Beegee Ink est votre guichet unique pour les besoins linguistiques, que ce soit la traduction, la transcription, la rédaction et révision de textes, ou la recherche.
Beegee Ink est votre guichet unique pour les besoins linguistiques, que ce soit la traduction, la transcription, la rédaction et révision de textes, ou la recherche.
-Keilyn Lightbourn Wilson, Bermuda
Beegee Ink offre des solutions linguistiques professionnelles de haute qualité aux petites entreprises, aux ONGs et organisations à but non-lucratif, ainsi qu’aux clients individuels à travers une gamme de services variés.
Beegee Ink offre des solutions linguistiques professionnelles de haute qualité aux petites entreprises, aux ONGs et organisations à but non-lucratif, ainsi qu’aux clients individuels à travers une gamme de services variés.
Traduction du portugais et du français vers l'anglais
Services de rédaction et de révision des textes en anglais
Transcription et sous-titrage de contenu audiovisuel en anglais, français, et portugais brésilien
Assistance aux candidats aux institutions d'enseignement supérieur
Cours personnalisés d’anglais en ligne
Services indépendants de recherche
Je prends le temps de me renseigner sur votre requête, votre entreprise/organisation, et vos besoins spécifiques
Le respect et une communication claire
La livraison des services en temps et en heure
Un devis détaillé avant de commencer le travail (pas de factures surprises!)
Un travail efficace et de haute qualité
Dans ce monde mondialisé et interconnecté en constante évolution rapide dans lequel nous vivons, l'importance de la parole écrite ne peut pas être surestimée, et être capable de fournir des informations critiques dans différentes langues est devenu essentiel. C’est là que le rôle crucial du traducteur entre en jeu. Les traducteurs sont les ponts qui permettent aux gens de communiquer à travers les barrières linguistiques, culturelles, d'enrichir leurs connaissances, leur compréhension de l'autre, des mondes et des réalités qu'ils habitent.
Beegee Ink Services Linguistiques et Educatifs fournit des traductions de haute qualité du portugais et du français vers l’anglais pour des prix très abordables.
Les services de traduction couvrent un large éventail de sujets, y compris les sciences humaines et l'éducation, les relations internationales, les droits humains, les affaires gouvernementales et politiques, la géopolitique et les négociations, les ressources humaines, le marketing, l’économie, les médias et les organismes à but non lucratif. Je travaille sur tout type de matériel écrit : brochures et dépliants, articles, communiqués de presse et contenu provenant du Web.
Besoin d'aide avec le processus créatif d’écriture ou avec la révision d’un texte achevé? Découvrez les services de rédacteur et de révision de Beegee Ink.
Que vous soyez dans les premières étapes de rédaction d’un texte et que vous souhaitiez de l’assistance créative ou que vous ayez le produit quasi-fini et ayez besoin d'un ultime regard pour vous assurer qu’il n’y a plus de fautes de grammaire, d'orthographe ou de typographie, Beegee Ink est votre solution.
À certains moments, quand nous sommes dans le processus initial de rédaction d'un texte, nous nous trouvons bloqués ou subissons l’angoisse de la page blanche. Consulter quelqu’un d’extérieur peut faire une grande différence, et permettre de bénéficier des compétences solides et de l’expérience d’un professionnel qui possède déjà une parfaite maitrise de la langue anglaise.
Avez-vous déjà relu un texte que vous avez écrit et grincé des dents devant des fautes grammaticales ou typographiques que vous avez négligées par inadvertance? Cela peut arriver aux meilleurs d'entre nous. Beegee Ink s’assurera que votre écriture est conforme aux règles stylistiques, grammaticales, mais aussi culturelle. Surtout si l'anglais n’est pas votre langue maternelle, n’hésitez pas à faire appel à ces services, vous ne le regretterez pas!
Avez-vous besoin de transcrire l'enregistrement du long entretien que vous avez mené de manière efficace en un tour de main? Ou d’assistance pour convertir le contenu d'un fichier audiovisuel en texte afin d'incorporer des sous-titres dans la vidéo que vous envisagez de publier en ligne?
La transcription, qui implique la conversion d'un fichier audio/audiovisuel en format de texte, peut être un processus long et fastidieux, et Beegee Ink fournit systématiquement des services de transcription précis. Une fois le fichier transcrit, nous pouvons également sous-titrer votre contenu audiovisuel conformément aux directives et conventions de sous-titrage établies.
Cherchez-vous à étudier à l'étranger? Voulez-vous vous assurer que vous avez la lettre de motivation idéale avec le langage académique correcte? Naviguer dans le processus de demande d’admission aux institutions nord-américaines peut être une affaire délicate. La multitude d’institutions et de programmes peut vite devenir intimidante, et il peut être difficile d’identifier quelles universités pourraient être les mieux adaptées à vos désirs et besoins, de savoir quels documents fournir et de faire en sorte que tous les documents nécessaires soient en ordre. Ayant aidé des étudiants à postuler et à être acceptés dans divers programmes de maîtrise, notamment la London School of Economics, la School of Visual Arts, la New York Academy of Art, le Hunter College, la Columbia University et la NYU, Beegee Ink a fait ses preuves en matière de conseils et d'expertise pratique dans le cadre du processus de candidature et peut vous apporter son soutien dans cette entreprise.
Besoin d'informations et de recherches approfondies sur un sujet spécifique? Je suis une chercheuse expérimentée et soucieuse des détails avec des compétences analytiques solides. Retenez les services de chercheur indépendant de Beegee Ink pour vous aider à capturer, filtrer, organiser, résumer, cataloguer et communiquer des informations crédibles pour vos projets et initiatives. Le format du produit final sera déterminé à l'avance, que ce soit une présentation powerpoint, un briefing ou un simple document Word, entre autres.
Traduction du livre Violences, Racisme et Religion-Cornel West, Une Pensée Rebelle (Cornel West Matters), écrit par Mahamadou Lamine Sagna, du français vers l’anglais
Traduction du livre Suzy King, a pitonesa da modernidade (Suzy King, the Pythoness of Modernity), écrit par Alberto de Oliveira et Alberto Camarero, du portugais vers l’angais
Traductions vers l’angais et le français de “A Declaração Universal dos Direitos Humanos por Otávio Roth”
Traduction des sous-titres en anglais du film documentaire Ocupaçao S.A.
Traduction de “Voilà pourquoi j’ai voulu parler - Témoignages de femmes survivantes de violences basées sur le genre” (“This is why I wanted to speak - Testimonies of women survivors of gender-based violence”) du français vers l’anglais
Traduction de “Voilà pourquoi j’ai voulu changer - Témoignages d’hommes auteurs de violences basées sur le genre repentis” (“This is why I wanted to change: Testimonies of reformed men who were once perpetrators of gender-based violence” du français vers l’anglais
Tutrice et assistante au Département de Langue Française de Randolph-Macon Woman’s College
Coach pour le Laboratoire Linguistique de Randolph-Macon Woman’s College
Professeur d’Anglais et de Français et développeur de programmes linguistiques - São Paulo, Brésil
Professeur d’anglais bénévole à l'ONG brésilienne Cidadão Pro-Mundo - São Paulo, Brésil
Africa Desk Officer à une ONG brésilienne des droits humains. Responsable pour qualifier et renforcer les liens de l'organisation avec le continent africain à travers le développement de la recherche thématique, la création de réseaux, et la formulation et la mise en œuvre de stratégies de plaidoyer menées en partenariat avec des partenaires locaux africains
Formation et expérience avec l'ONU et les systèmes et mécanismes régionaux africains
Enseignante à l’Ecole Britannique Primaire à Pointe-Noire, République du Congo
Certification TEFL—- Teaching Business English; -Teaching TOEFL, IELTS, TOEIC and Other Standardized Examinations; Teaching English to Young Learners
University of Massachusetts Amherst
Columbia University Graduate School of Arts and Sciences (New York) – Paris, France
Maîtrise en Etudes Culturelles Françaises
Randolph-Macon Woman’s College (R-MWC) – Lynchburg, Virginie, États-Unis
Double Licence en Sociologie/Anthropologie et en Langue Française
The International Community School of Addis Ababa (ICS) – Addis Abeba, Ethiopie
Baccalauréat
The International Criminal Court’s Relationship with Africa: an Unfair Bias?
Pambazuka News | 4 Juin 2014 | Lire Plus...
Portugal y el ultracolonialismo
Revista Peublos | 11 Octobre 2014 | Lire Plus...
Membre de Phi Alpha Theta, American National History Honor Society
Membre de Alpha Kappa Delta, International Sociology Honor Society
Prix de l’Alliance Française
En résumé, je suis une globe-trotteuse professionnelle, multiculturelle et polyglotte qui a vécu sur quatre continents, qui aime apprendre et qui a une passion pour les langues.
En résumé, je suis une globe-trotteuse professionnelle, multiculturelle et polyglotte qui a vécu sur quatre continents, qui aime apprendre et qui a une passion pour les langues.
Née dans une famille interculturelle et élevée dans la communauté internationale très diversifiée de la capitale de l'Ethiopie, Addis-Abeba (siège de l'Union Africaine et souvent dénommée comme « la Capitale de l'Afrique »), j’ai compris l'importance des compétences linguistiques et de la communication à un très jeune âge. En plus de parler l'anglais et l'amharique, j’ai commencé à apprendre le français au collège et j’ai poursuivi une double licence en Langue Française et en Anthropologie / Sociologie à Randolph-Macon Woman's College à Lynchburg, en Virginie, Etats-Unis. J’ai ensuite complété une maîtrise en Études Culturelles Françaises à l'Université de Columbia, à Paris.
J’ai une passion pour la recherche, la lecture, les mots, le vocabulaire, et le langage et après plusieurs années d'exploration de différents cheminements de carrière, j’ai décidé de me concentrer sur mes compétences linguistiques.
Si vous voulez me faire parvenir un commentaire pour le travail que j'ai réalisé, ce serait grandement apprécié. Merci de remplir le formulaire ci-dessus et d’informer "Témoignage" dans le sujet. Merci encore pour votre soutien!